Fundamentals 基础

glassblowing

production glassblowing

大批量生产玻璃产品

glassblower

hot shop

Tools 工具

punty

(in glass-making) an iron rod used to hold or shape soft glass.

(制玻璃时取熔融玻璃用的)铁杆

blowpipe

(吹制玻璃器皿的)吹管a long tube for blowing glass into a particular shape

annealer

anneal

给(金属或玻璃)退火to heat metal or glass and allow it to cool slowly, in order to make it stronger or softer

glory hole

A glory hole is equipment that glass blowers use for re-heating glass to soften it so it can be further worked or to keep it hot enough to avoid cracking during other work like adding handles, feet, lampworking.

关于为什么叫glory hole:

While there is no concrete answer, there are several plausible origins of this term. In an old factory, where smoke and dust were everywhere, a 2100° opening would have created an illusion not unlike that seen in paintings of saints and angels where “The Glory” radiated from their heads. A break in the clouds where sunlight passes through is also called a glory hole. However, the term has more recently fallen out of use and the term “Reheating Furnace” is more widely used.

(出处:https://www.cmog.org/faq/why-it-called-glory-hole

Wooden Paddle

压平热玻璃或对其进行其他塑形的工具

optic molding

using a cylindrical or truncated conical one-piece mold with a patterned interior. The mold is open at the top so that glass can be dipped in to create a pattern on the exterior of a gather of glass or on a bubble.

This technique was invented by Roman glassworkers. It was indispensable in glasshouses of the Middle Ages and flourished in Venice. Also known as dip molding, it remains popular today.

Container 容器名

lacrimarum

a tear collector

candelabra

枝状大烛台(或灯台)an object with several branches for holding candles or lights

Technique 技艺

inclamo

The technique of constructing an object, usually a vessel, by fusing two or more blown glass elements. The process, first practiced in the Islamic world in the Middle Ages, demands great precision because the edges of the adjoining elements must have precisely the same diameter.

reticello

Reticello (Italian, “glass with a small network”) A type of blown glass made with canes organized in a crisscross pattern to form a fine net, which may contain tiny air traps.

murrine

Murrine, a glassmaking technique, first appeared in the Middle East over 4,000 years ago. The process, which refers to the colorful patterns and abstract images made in a glass cane that are revealed only when the rod is cut into thin cross-sections, was later revived by Venetian glassmakers in Murano during the early 15th century.

mezza filigrana

a technique that has been used since the sixteenth century in which a series of clear glass rods are fused with a piece of lattimo (milky) or colored glass at the center.

bit work

Small amounts of molten glass are added on top of other decorative elements (such as “wings’), then manipulated with tools.

battuto

The word used to describe the multifaceted wheel-engraved surface that resembles beaten metal.

quenching

submerging glass in water 表层迅速冷却,形成裂纹

Important Places 重要地点

Corning Museum of Glass

(好想去啊!)博物馆的网站也有很多玻璃及玻璃制作相关的资源,特别好。玻璃词典网址如下:

https://www.cmog.org/research/glass-dictionary

History 历史

最近正好在读Geoffrey Blainey的A Short History of the World,里面提到了一些关于玻璃制作历史的内容,正好在这里稍作摘抄。

  • The Ancient Egyptians had produced first vessels of hollow glass.
  • The Syrians ivnented the blowpipe for blowing glass into round thin-walled vessels in about 200BC.
  • The Romans could manufacture a mirror...but the Roman mirriors were not much clearer than a still pool of dark water.
  • It was Venice... which imroved on the old Roman methods of making glass.
    • The glassmakers of Venice had become so numerous, and the fires burning in their workshops posed such a danger of setting fire to the whole city, that in 10291 the government moved them to the adjacent idland of Murano.
    • the first mirrors of looking glases of any clarity were made in Venice about 1500

Sprouted Potatoes

非常喜欢第一季第八季植物主题Debrah的作品和发言,特地在这里记录一下。

原文如下:

我的作品赞美与花朵截然相反的东西。花朵是经典的美。它一切都很完美:颜色、香味、比例。它是生命的典范。但是土豆拥有强大的力量。在我看来,它代表不同,代表被边缘化的,而这让我个人很有共鸣。因为它的非典型的美和隐喻力,我选择做发芽的土豆。

My piece glamorizes everything that a flower is not. A flower is a classic beauty. It has everything going for it: color, beautiful scent, great proportions. It epitomizes life. But the potato is a powerhouse. To me, it represents otherness and those that have been marginalized and I personally resonate with that them a lot, for myself and for my work. So for its atypical beauty and its metaphorical power, I chose the sprouted potato.


美哉琉璃:巧匠大比拼 第一季Blown Away(2019)

主演:Nick Uhas 

导演:未知

美哉琉璃:巧匠大比拼 第一季的影评