当提到这部电影时,就不得不拿出来和港版的进行对比了,倒并非是因为港版的先入为主,而是美版本就从翻拍上来说,叙事功底和塑造人物心理方面确实差太多,然而由于文化差异,褒贬不一也是正常的

就叙事的连贯性来讲,老马还是不差的,且有其特色的地方,对于黑帮这一表现也是完全融入了老马那套简单粗暴的方式呈现,可以很容易的联想到《盗亦有道》的场景,几乎每句都有“fxxx”脏话连篇,血浆四溢,让肮脏dirty到底,可是在我们看来故事还是不很紧凑,配乐也不够精致,很容易联想到港版中压着我们小心脏的那种节奏,这是节奏把握不到位

在心理塑造方面就远不如港版好了,这也要得益于伟仔那精湛的演技,将那种边缘的生活,命悬一线的游走,提心吊胆的心理刻画的完美无缺,黄警官坠楼的瞬间,那眼神还有心中透露出的无助,无奈,与恐惧,在面对韩琛质疑时那份从容与克制,演技深沉而有张力,游刃有余毫不费力;而小李在片中的表演,只是大量服药,生硬的紧张感,别扭的脏话,在演技上还并不到位,与心理咨询师那微妙依赖的关系也没得以充分的展示,十分的突兀

还有就是留在无数影迷心中的天台戏码,一定令看过港版的影迷失望不少吧,不过或许是因为文化之间的差异,我们并不理解老美,老美也不理解我们,“我想做个好人”“对不起,我是警察”这样的深刻内心体会也没得以展示,塑造的意境也不同…

至于戏精大尼(尼科尔森)对于美版韩琛的塑造,也算是原汁原味的美式风味了,只是浓重的表演痕迹还是会偶尔让我发笑

碍于翻拍,时间有限,不能像港版一样用续集丰富故事,在有限的时间里要讲完一个完整的故事刻画复杂的心理必然不易,结尾马特达蒙的死也算是草草了事的处理,而陈永仁的死那缓缓倒下和配乐与小李子被爆头血浆溅满电梯相比,差了那么些许人物命运的悲凉感,相信看到陈永仁与小李倒下时观众的内心是截然不同的

从人设和台词来讲,我们忠于的是一种另类的考究中透出细腻的黑帮,对峙时我们看到的是一种华美;而美版则是一潭浓得化不开的污水,展现出黑帮该有的粗鄙样貌,极端情绪,展现的就是血渍和暴力。

两部相比较,各有各的好,着眼点也不同,也并无什么优劣之分,只是翻拍难免会受到原版先入为主的影响……

其实所谓“无间道”最主要的就是那游离于黑白之间的内心世界,人有时会在这中间失去本我,而挖掘并展现出这内心才是精髓所在,这才是真正的精妙所在

最后附上一句看到的简短的短评:港版与美版对比就如岛国动作片与美国动作片之间的差距(简单粗暴,言简意赅,精辟中的极品!)

关注公众号“胶片老爷车”获取更多电影资讯和有趣电影故事,一个认真爱电影的公众号


无间道风云The Departed(2006)

又名:无间行者 / 神鬼无间 / 美国版无间道

上映日期:2006-09-26(纽约首映) / 2006-10-06(美国/香港)片长:151分钟

主演:莱昂纳多·迪卡普里奥 马特·达蒙 杰克·尼科尔森 马克·沃尔 

导演:马丁·斯科塞斯 编剧:威廉·莫纳汉 William Monahan/麦兆辉 Alan Mak/庄文强 Felix Chong

无间道风云的影评