更新时间:2012-05-04

无间道风云:2个无间道


当年看香港无间道时觉得惊艳,才发现时朝The Departed的。

不过这个片子蛮多细节没看懂的。

干卧底真杯具。唉

小李好帅!
---------
上面是看完电影没看影评写的,下面是看了影评的。

港版02年出,美版06年,不知有没抄,但是剧情、镜头很多相似。

港版好精致,多镜头,煽情。美版真实蛮粗糙的。

关于道义问题,美国人所认为的义气,与中国的会一样吗?以前看一篇文章说过,英文里面没有义气这个词,他们也不怎么讲这个东西。文化差异啊。
----
 抄的:

 一部几乎原搬照抄香港<无间道>情节的影片----<无间行者>,在这部斩获奥斯卡最佳影片和最佳导演的热门影片中,警匪搏弈中那中国式的笑里藏刀,尔虞我诈变成了直白的街骂和斗殴,华贵的气质被市井的习气所取代,虚实相生的场面调度没有了,精巧的细节被忽略了,身份互换的两个卧底,其微妙的心态和蜕变,也由于剧本和表演的局限而缺乏说服力,曾经导演过不朽名作<出租车司机>的马丁西科西斯,在其晚年却要凭借这部虚有其表的<无间行者>登顶,在我看来,其实是一种悲哀,当然,这也是好莱坞的一次拙劣的补票和又一场自娱自乐

香港的《无间道》制作精良,更重要的是它独具匠心,充满创造性。这样的电影不仅仅是近几年来香港电影的杰作,就算拿到好莱坞去也并不多见。整部电影紧密围绕着“无间”二字,情节非常引人入胜,然而在精神层面矛盾的表现力却是将“无间”诠释的淋漓尽致的关键。在其中,我们看到了兄弟感情将好坏的界限模糊,看到了爱情把一个坏人指向一条明道,看到了树欲静而风不止的纠缠和思想冲突的折磨,看到了“出来混总归要还”的道理。更重要的是,我们不仅仅看到了这些深层面的东西,而且我们被导演说服了,接受了。《The Departed》在情节上翻译的非常完美,然而在内涵的说服力上却显得比较苍白,两个半小时的电影所要表达的东西在广度上也不如港版的《无间道》。



无间道是个典型的东方故事,它有着中国人特有的矫情,十年卧底,再卧下去就变尖沙咀老大,每天和同伙一起去非法暴力,心都在滴血。。。这是多么江湖的一种手法啊!这个故事的最终目的,就是要用这种矫情的手段去冲击观众脆弱的心灵,所以必须有遗忘的时光,不煽,不足以集中火力攻陷观众。机关算尽,是中国人特有的本事。达到目的,有的时候反而是小事。我们向来是注重过程不注重结果的民族,你看《色戒》不也是么?王佳芝机关算尽,连身体都出卖了,就是为了弄情报,可事实上,整部片子都是为了给人看她如何爱上易先生,其实细一琢磨,整部片子,她一点情报都没弄来。最能立点功的就是暗杀易先生,结果她还把大伙都给出卖了。导演不是让我们看她的立场,她的结果,而是要看她没立场,看她六神无主的惨样。当然,电影都是这么干的,这么干才好看。但是美国电影很少这么矫情,因为美国人矫情不起来,如果一个领先地球那么多年的资本主义大帝国还需出卖灵魂和心灵去做费尽心机的事,那就有点不太真实了。正如中国人如果拍一个《穿prada的女魔头》也一定会显得特别牵强一样。美国人比较擅长的是接受一个巨困难无比的任务,再用各种先进武器和你从来没见过的高级装备干掉敌人,然后再酷酷的吹吹枪口。如果美国人也玩无间道的话,就是把浪漫给活生生的当成甘蔗干嚼了,然后吐出来。然后,我们吃那个吐出来的。

无间道风云The Departed(2006)

又名:无间行者 / 神鬼无间 / 美国版无间道

上映日期:2006-09-26(纽约首映) / 2006-10-06(美国/香港)片长:151分钟

主演:莱昂纳多·迪卡普里奥 马特·达蒙 杰克·尼科尔森 马克·沃尔 

导演:马丁·斯科塞斯 编剧:威廉·莫纳汉 William Monahan/麦兆辉 Alan Mak/庄文强 Felix Chong

无间道风云的影评