更新时间:2007-03-01

无间道风云:至少我这么觉得


昨晚看了奥斯卡头彩影片美国的《无间道》,两个半小时,看字幕看的眼晕。我觉得老马这片子眼光和手法都糟糕。他通过这部片子得奥斯卡真是有点黑色幽默的意思了。竟然还得了一项最佳改编奖,评委们到底看没看原剧。唉 真是 真是让人伤心。
很多人批评港版的《无间道》表演痕迹太重,太装B。可想想这本来就是一个都市的警匪神话,他的地一秒钟就是一个现实发生概率很小的故事。这个,但里面人物的挣扎,善与恶心理的交织,罪与罚该如何评判这些都是存在与我们每一个人的困境。港版的台词不多,也没有故装高深,说些似是而非的命运感叹。刘德华打死曾志伟之后一句:你选的。真TMD装酷到了极点。但我觉得这是商业电影中极高明的手法,前后呼应,简洁有力,你生活中杀了人之后肯定说不出话,或者绝不会只说三个字,但在萤幕上就绝对有味。
美版的除了套了这个故事的主线外,其他的就像河莉秀的整容手术一样改编的面目全非了。它的前期铺垫做的有些太过多余,港版只闪过了几个镜头就把前生今世说的清清楚楚,并且一点不乏味,比如黄秋生第一次见余文乐那场,一针刺破角色性格。但美版则显得笨拙粗糙。我一开始都没弄明白迪卡普里奥是怎么出现的,那个警长骂他的时候我好像也在挨骂,觉得自己太低智,杂就没看明白。
片子的原声做的非常混乱,那个酒吧里永远给人惊喜,一会爵士、一会布鲁斯、一会英式。最让我想不通的是在迪卡和陈慧琳上床的时候后台响起了PINK的comfortably numb,我觉得应该换成i am so high。
港版的台词并不多,但有很多出彩的地方。可昨天我却被一山一山的F*CK淹没,好像每个人都有说不完的俏皮话。
影片的节奏太快,又想巨细无遗的描写细节。原版中很精彩的刘德华假扮律师,抓毒贩两场戏拙劣得我无话可说。被很多地方都太过生硬,比如在前面没有任何铺垫的情况下,最后说那个警官也是贼,但他为什么早不揭发迪卡普里奥?
天台这个布景也在美版出现,可远没有香港的天台上镜。我感觉就像后面挂了一副风景挂历,不知道还以为他俩在怕室内情景剧。演黄秋生那个角色的老外死的一点也没有黄秋生精彩,他被捕的时候正在点烟,歹徒根本没用智商就把他抓住扔了下去。而且他和迪卡普里奥的感情戏基本不存在,如果我是迪卡我才不会为一个老纵容部下骂我的老头伤心落泪呢。
以上都是我的一己偏见,可能是我对原版的音响太过深刻,没看的时候就先入为主的量了刑。可能老外看这个故事会觉得很新鲜,很刺激。还有,如果按照演技来说,我觉得梁朝伟早该得第N次奥斯卡最佳男主角了。迪卡普里奥、马克达蒙都太嫩了。
结尾处理的很好,全都死光了,我松了口气,看来是没法拍续集了。
看完后我知道这片子为什么不能在国内上映了,而且这次我双手赞同政府的决定。具体是啥,大家自己看吧。

无间道风云The Departed(2006)

又名:无间行者 / 神鬼无间 / 美国版无间道

上映日期:2006-09-26(纽约首映) / 2006-10-06(美国/香港)片长:151分钟

主演:莱昂纳多·迪卡普里奥 马特·达蒙 杰克·尼科尔森 马克·沃尔 

导演:马丁·斯科塞斯 编剧:威廉·莫纳汉 William Monahan/麦兆辉 Alan Mak/庄文强 Felix Chong

无间道风云的影评